वेद्यो वैद्य: सदायोगी वीरहा माधवो मधु: । अतीन्द्रियो महामायो महोत्साहो महाबल:
vedyo vaidyaḥ sadāyogī vīrahā mādhavo madhuḥ | atīndriyo mahāmāyo mahotsāho mahābalaḥ ||
Bhīṣma dijo: Él es Aquel que ha de ser conocido por los Vedas, el Médico verdadero que sana, siempre establecido en el yoga; el matador de héroes; Mādhava, Madhu; más allá del alcance de los sentidos, el portador de la vasta ilusión divina, de gran determinación y de gran fuerza. En esta letanía de nombres, Bhīṣma ensalza la supremacía del Señor y su poder protector: tanto como objeto interior del saber sagrado como fuerza decisiva que sostiene el dharma al vencer el poder destructivo.
भीष्म उवाच
The verse presents the Lord as the ultimate object of Vedic knowledge and the healer of worldly and spiritual suffering, while also affirming His transcendent nature (beyond the senses) and His power to uphold dharma through decisive strength and divine agency (māyā).
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma is instructing and praising the Supreme through a sequence of divine epithets (as in the Viṣṇu-sahasranāma context), describing the Lord’s qualities—healer, yogin, transcendent, and mighty protector—before the listening audience (notably Yudhiṣṭhira in this section).