एको विष्णुर्महदभूतं पृथग्भूतान्यनेकश: । त्रीललोकान् व्याप्य भूतात्मा भुछुक्ते विश्वभुगव्यय:
eko viṣṇur mahadabhūtaṃ pṛthagbhūtāny anekaśaḥ | trīl lokān vyāpya bhūtātmā bhuṅkte viśvabhug avyayaḥ ||
Dijo Bhīṣma: Sólo Viṣṇu es la Realidad suprema. Él se ha vuelto el vasto cosmos y, sin embargo, aparece como si estuviera dividido en innumerables seres distintos. Al impregnar los tres mundos como el Ser interior de todas las criaturas, el Señor imperecedero—que sostiene y “goza” del universo—lo experimenta todo a través de ellas.
भीष्म उवाच
That the one imperishable Vishnu pervades all existence: the many beings are differentiated appearances of a single indwelling Self, so dharma includes reverence and ethical regard for all life.
In Bhishma’s instruction (Anushasana Parva), he praises and explains Vishnu’s all-pervading nature—one Lord becoming the vast cosmos and manifesting as countless beings across the three worlds.