Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

भीष्मस्योत्तरायणप्रतीक्षा तथा युधिष्ठिरागमनम् | Bhīṣma’s uttarāyaṇa moment and Yudhiṣṭhira’s arrival

भुवने देवकार्याणि कर्तु नायकवर्जिता: । नायक: सर्वभूतानां सर्वदेवनमस्कृत:

bhuvane devakāryāṇi kartuṃ nāyakavarjitāḥ | nāyakaḥ sarvabhūtānāṃ sarvadevanamaskṛtaḥ ||

En el mundo, sin un guía, ni los dioses pueden cumplir sus tareas divinas. Por eso, el supremo Líder de todos los seres—venerado por todos los dioses—es aquel ante quien inclinan la cabeza en homenaje.

भुवनेin the world
भुवने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभुवन
FormNeuter, Locative, Singular
देवकार्याणिdivine tasks/works of the gods
देवकार्याणि:
Karma
TypeNoun
Rootदेवकार्य
FormNeuter, Accusative, Plural
कर्तुम्to do, to perform
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormInfinitive
नायकवर्जिताःdevoid of a leader
नायकवर्जिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनायकवर्जित
FormMasculine, Nominative, Plural
नायकःleader
नायकः:
Karta
TypeNoun
Rootनायक
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
सर्वदेवनमस्कृतःrevered by all gods
सर्वदेवनमस्कृतः:
TypeAdjective
Rootसर्वदेवनमस्कृत
FormMasculine, Nominative, Singular

ईश्वर उवाच

Ī
Īśvara
D
devas
S
sarvabhūtāni (all beings)
N
nāyaka (the leader/guide)

Educational Q&A

All effective action—even divine administration—requires a supreme guiding principle. The verse teaches that the highest leader of all beings is worthy of universal reverence, and that devotion follows recognition of that sustaining authority.

Īśvara speaks, asserting that the gods cannot fulfill their functions without a leader, and identifying the supreme leader of all beings—revered by all gods—as the one to whom they bow (understood in the received tradition as pointing to the Lord, often identified with Śrī Kṛṣṇa).