Adhyāya 152 — Bhīṣma’s Authorization for Yudhiṣṭhira’s Return to the Capital (नगरप्रवेशानुज्ञा)
जो सब प्रकारसे समर्थ होकर भी दूसरोंसे पूछता तथा उन्हें सम्मान देता है और जिसके मनमें कभी दुष्टता नहीं आती, वह मनुष्य निस्संदेह पण्डित कहलाता है ।।
jñāna-vijñāna-sampannān ūhāpohaviśāradān | pravaktūn pṛcchate yo 'nyān sa vai nāpadam ṛcchati ||
Maheshvara dijo: «Aquel que, aun siendo plenamente capaz, pregunta a otros, los honra y jamás deja que la malicia nazca en su mente, es verdaderamente llamado sabio. El hombre dotado de conocimiento y comprensión realizada, diestro en sopesar alternativas, y que interroga a diversos maestros para disipar sus dudas, no cae en calamidad. En la asamblea, el verdaderamente inteligente habla con discernimiento; en cambio, el arrogante habla de otro modo, revelando debilidad y falta de firmeza.»
श्रीमहेश्वर उवाच
True learning is marked by humility and ethical intent: even a capable person should respectfully consult others, use discriminative reasoning (ūha–apoha) to remove doubt, and remain free from malice; such a person avoids adversity.
In Anuśāsana Parva’s instruction-setting, Maheshvara describes the qualities of a genuine paṇḍita and contrasts wise speech in an assembly with the weak, self-revealing talk of the arrogant.