तत्रोष्य सुचिरं काल॑ भुक्त्वा भोगाननुत्तमान् | सहाप्सतेभिमुदितो रमते नन्दनादिषु,वहाँ चिरकालतक निवास करके उत्तम भोगोंका भोग करते हुए ननन््दन आदि वनोंमें अप्सराओंके साथ प्रसन्नतापूर्वक रमण करता है
tatroṣya suciraṁ kālaṁ bhuktvā bhogān anuttamān | sahāpsarobhir mudito ramate nandanādiṣu ||
Allí mora por largo tiempo y goza de placeres celestiales sin par; jubiloso, se recrea en Nandana y en otros bosques del cielo, en compañía de las apsaras.
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse presents heavenly enjoyment as the fruit of accumulated merit: long residence in celestial realms, companionship of apsarases, and delight in divine groves. Ethically, it implies that righteous action yields pleasant results, while also hinting that such rewards are still transient compared to ultimate liberation.
Śrīmaheśvara describes the posthumous state of a meritorious person: after reaching a heavenly realm, he remains there for a long time, enjoys excellent pleasures, and happily sports in Nandana and other celestial forests with apsarases.