Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
श्रीमहेश्वर उवाच ब्राह्मणा लोकसारेण सृष्टा धात्रा गुणार्थिना । लोकांस्तारयितुं कृत्स्नान् मर्त्येषु क्षितिदेवता:
śrīmaheśvara uvāca | brāhmaṇā lokasāreṇa sṛṣṭā dhātrā guṇārthinā | lokāṁstārayituṁ kṛtsnān martyeṣu kṣitidevatāḥ ||
Śrī Maheśvara dijo: «Oh Devī, el Creador (Dhātṛ), deseoso del juego y del fruto de las guṇas, hizo surgir a los Brāhmaṇas en el mundo mortal a partir de la misma esencia del cosmos, para que todos los mundos fuesen conducidos a cruzar hacia el bienestar y la liberación. Entre los hombres se les llama “deidades de la tierra”; por ello describiré primero su dharma, sus ritos y los frutos que de ellos nacen, pues el dharma que se halla en los Brāhmaṇas es tenido por el dharma supremo».
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse asserts that Brāhmaṇas are created from the ‘essence of the world’ to guide and uplift society; hence their dharma—grounded in learning, restraint, and ritual responsibility—is presented as paradigmatic and ‘highest’ in the text’s ethical hierarchy.
Śiva (Śrī Maheśvara) addresses Devī and begins a discourse on Brāhmaṇa-dharma, explaining their cosmic origin by the Creator and announcing that he will first describe their duties and the results of their prescribed actions.