Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

ब्राह्मणपूजायां व्युष्टिः — Vyuṣṭi (Merit-Outcome) of Honoring Brāhmaṇas: Kṛṣṇa and Durvāsā

अस्य चैव समक्ष त्वं पार्थिवानां च सर्वश: । भ्रातृणां च प्रियार्थ मे स्‍्नेहाद्‌ भाषितुमरहसि

asya caiva samakṣa tvaṃ pārthivānāṃ ca sarvaśaḥ | bhrātṝṇāṃ ca priyārthaṃ me snehād bhāṣitum arhasi ||

Dijo Yudhiṣṭhira: «En mi propia presencia, y también plenamente ante todos estos reyes, debes—por afecto—hablar sobre este asunto preguntado, para procurar lo que sea querido y beneficioso para mí y para mis hermanos.»

अस्यof this (matter)
अस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समक्षम्in the presence (of)
समक्षम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमक्ष
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थिवानाम्of kings
पार्थिवानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वशःin every way/altogether
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः
भ्रातॄणाम्of (my) brothers
भ्रातॄणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रियार्थम्for (their) pleasure/sake
प्रियार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रियार्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
मेof me / for me
मे:
Sampradana
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Genitive, Singular
स्नेहात्out of affection
स्नेहात्:
Karana
TypeNoun
Rootस्नेह
FormMasculine, Ablative, Singular
भाषितुम्to speak/tell
भाषितुम्:
TypeVerb
Rootभाष्
Formतुमुन् (infinitive), Parasmaipada (usage-neutral here)
अरहसिyou ought/are fit
अरहसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
brothers of Yudhiṣṭhira (Pāṇḍavas)
K
kings (pārthivāḥ)