Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Brahmapūjā-kāraṇa-prśnaḥ and Keśava–Viṣvaksena-stuti

Question on Brahmin veneration; hymn on Kṛṣṇa as cosmic order

प्रियो मे5यं प्रियोडस्पाहमिति सम्प्रेक्ष्य बुद्धिमान्‌ वयस्यायैवमक्लिष्टं दानं दद्यादतन्द्रित:

priyo me ’yaṃ priyo ’smy aham iti samprekṣya buddhimān vayasyāyaivam akliṣṭaṃ dānaṃ dadyād atandritaḥ

Bhishma dijo: Al considerar: «Este es querido para mí, y yo soy querido para él», el sabio debe, sin pereza, dar a su amigo un don voluntario y sin turbación. Esto describe el dar movido por el afecto personal y el deseo de complacer (dar basado en kāmanā).

प्रियःdear/beloved
प्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
मेto me / my
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative/Genitive, Singular
अयम्this (person)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रियःdear
प्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/indeed
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
सम्प्रेक्ष्यhaving considered/reflecting
सम्प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-ईक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), —, —, —
बुद्धिमान्wise/intelligent
बुद्धिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबुद्धिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
वयस्यायto a friend/companion
वयस्याय:
Sampradana
TypeNoun
Rootवयस्य
FormMasculine, Dative, Singular
एवम्thus/in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अक्लिष्टम्untroubled/without hardship
अक्लिष्टम्:
TypeAdjective
Rootअक्लिष्ट
FormNeuter, Accusative, Singular
दानम्gift/charity
दानम्:
Karma
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Accusative, Singular
दानम्gift (object of giving)
दानम्:
Karma
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Accusative, Singular
दद्यात्should give
दद्यात्:
TypeVerb
Rootदा
FormVidhi-lin (optative), —, Third, Singular, Parasmaipada
अतन्द्रितःunlazy/without sloth
अतन्द्रितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतन्द्रित
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
F
friend (vayasya)

Educational Q&A

A wise person should give promptly and gladly to a friend when mutual affection is recognized; the verse highlights a form of giving driven by personal attachment and the desire to please, rather than purely duty-based or detached charity.

In Bhishma’s instruction on dharma (especially the ethics of giving), he classifies or illustrates motivations for dāna, here describing a gift offered to a friend out of mutual fondness, done without reluctance and without delay.