Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

भूमिदान-प्रसङ्गः । काश्यपी-पृथिवी तथा उतथ्य-वरुण-संवादः

Land-gift episode; Pṛthivī Kāśyapī; Utathya–Varuṇa dispute

एष धर्मो मयोद्दिष्ट: सरहस्य: सुखावह:

eṣa dharmo mayoddiṣṭaḥ sa-rahasyaḥ sukhāvahaḥ | atha dharmakāya dvitīyaṃ gupta-rahasyaṃ śṛṇu | pūrṇamāsyāṃ tithau candrodaya-samaye tāmra-bhājane madhu-miśritaṃ pākaṃ gṛhītvā yaś candrāya baliṃ nivedayati, tasya yo nitya-dharma-phala-lābhaḥ, taṃ śraddhayā śṛṇu | tasya dattaṃ taṃ baliṃ sādhya-rudrāditya-viśvedevāśvinīkumāra-marudgaṇa-vasu-devatā api gṛhṇanti; tena ca candrasya samudrasya ca vṛddhir bhavati | iti mayā rahasya-sahitaḥ sukhadaḥ dharmo varṇitaḥ ||

Skanda dijo: «Este es el dharma que he enseñado: secreto en su sentido interior y fecundo en bienestar. Ahora escucha una segunda enseñanza oculta acerca del dharma. En el día de luna llena, en el instante de la salida de la Luna, si alguien toma una preparación dulce mezclada con miel en un recipiente de cobre y la ofrece como bali a la Luna, entonces escucha con fe el fruto perdurable de esa rectitud cotidiana que alcanza. La ofrenda que entrega es aceptada no solo por la Luna, sino también por los Sādhyas, los Rudras, los Ādityas, los Viśvedevas, los gemelos Aśvin, las huestes de los Maruts y los Vasus; y por este acto se dice que crecen la Luna y el océano. Así he descrito un dharma beneficioso, acompañado de su razón secreta.»

एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मःdharma; righteous duty
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Instrumental, Singular
उद्दिष्टःtaught; indicated; prescribed
उद्दिष्टः:
TypeVerb
Rootउद्-√दिश्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
स-रहस्यःwith (its) secret; with mystery
स-रहस्यः:
TypeAdjective
Rootरहस्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सुख-आवहःbringing happiness; beneficial
सुख-आवहः:
TypeAdjective
Rootआवह
FormMasculine, Nominative, Singular

स्कन्द उवाच

S
Skanda
C
Chandra (Moon)
P
Purnamasi (full-moon tithi)
C
Copper vessel (tāmra-bhājana)
H
Honey (madhu)
B
Bali (ritual offering)
S
Sādhyas
R
Rudras
Ā
Ādityas
V
Viśvedevas
A
Aśvinīkumāras (Aśvins)
M
Marutgaṇa (Maruts)
V
Vasus
O
Ocean/Sea (samudra)

Educational Q&A

Skanda teaches an esoteric, welfare-bringing dharma: a full-moon, moonrise offering of a honey-sweet preparation in a copper vessel to Chandra, performed with faith, yields enduring religious merit and is portrayed as harmonizing the worshipper with multiple divine classes.

Skanda, as speaker, describes a specific ritual act (bali to the Moon at moonrise on Purnima), states that various divine groups accept the offering, and links the rite to cosmic nourishment—symbolically ‘increasing’ the Moon and the ocean—before concluding that he has explained a secret, beneficial dharma.