Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Viṣṇu-sahasranāma—Yudhiṣṭhira’s Inquiry and Bhīṣma’s Recitation (विष्णोर्नामसहस्रम्)

समानशीलां वीर्येण वसिष्ठस्थ महात्मन: । त्वत्तों धर्मरहस्यानि श्रोतुमिच्छामहे वयम्‌ । यत्ते गुहमतमं भद्ठे तत्‌ प्रभाषितुमरहसि,भीष्मजी कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर सभी ऋषियों, पितरों और देवताओंने तपस्यामें बढ़ी-चढ़ी हुई अरुन्धती देवीसे, जो शील और शक्तिमें महात्मा वसिष्ठजीके ही समान थीं, एकाग्रचित्त होकर पूछा--“भद्रे! हम आपके मुँहसे धर्मका रहस्य सुनना चाहते है। आपकी दृष्टिमें जो गुह्मतम धर्म हो, उसे बतानेकी कृपा करें”

Bhīṣma uvāca—samānaśīlāṃ vīryeṇa Vasiṣṭhasthāṃ mahātmanaḥ | tvatto dharma-rahasyāni śrotum icchāmahe vayam | yat te guhyatamaṃ bhadre tat prabhāṣitum arhasi ||

Dijo Bhīṣma: «Oh noble señora, eres igual en conducta y poder espiritual al gran sabio Vasiṣṭha. De ti deseamos oír los principios ocultos del dharma. Aquello que tengas por el dharma más secreto y profundo, te rogamos que lo declares».

समानशीलाम्of similar conduct/character
समानशीलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमानशील (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
वीर्येणby strength/valor
वीर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
वसिष्ठस्यof Vasiṣṭha
वसिष्ठस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
त्वत्तःfrom you
त्वत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootत्वद् (प्रातिपदिक)
Form—, Ablative, Singular
धर्मरहस्यानिsecrets/mysteries of dharma
धर्मरहस्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मरहस्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
FormTumun (infinitive)
इच्छामहेwe desire
इच्छामहे:
Karta
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
FormPresent, First, Plural, Ātmanepada
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Form—, Nominative, Plural
यत्whatever/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तेof you/your
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद् (प्रातिपदिक)
Form—, Genitive, Singular
गुह्यतमम्most secret
गुह्यतमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगुह्यतम (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, Superlative
मतम्view/opinion
मतम्:
Karma
TypeNoun
Rootमत (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
भद्रेO auspicious lady!
भद्रे:
Sampradana
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रभाषितुम्to speak forth/explain
प्रभाषितुम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-भाष् (धातु)
FormTumun (infinitive)
अर्हसिyou are worthy/you should
अर्हसि:
Karta
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Vasiṣṭha
A
Aruṇdhatī
ṛṣayaḥ (sages)
P
pitaraḥ (ancestors/manes)
D
devāḥ (gods)
D
dharma

Educational Q&A

True authority to teach dharma is grounded in lived virtue and spiritual strength; therefore the sages request the most subtle (guhyatama) principles of dharma from one recognized as equal to Vasiṣṭha in character and potency.

In Bhīṣma’s narration, sages (along with ancestors and gods) approach Aruṇdhatī—praised as Vasiṣṭha’s equal—and respectfully ask her to reveal the deepest, most confidential understanding of dharma.