Bhaṅgāśvanopākhyāna — On comparative affection in strī–puruṣa union (भङ्गाश्वनोपाख्यानम्)
भ्रातृणां नास्ति सौक्षात्रं येष्वेकस्य पितु: सुताः । राज्यहेतोर्विवदिता: कश्यपस्य सुरासुरा:
bhrātṝṇāṃ nāsti saukṣātraṃ yeṣv ekasya pituḥ sutāḥ | rājyahetor vivaditāḥ kaśyapasya surāsurāḥ ||
Dijo Bhishma: «Aun entre hermanos, hijos de un mismo padre, a menudo no se halla un afecto fraternal verdadero. Los dioses y los asuras son ambos hijos de Kashyapa, y sin embargo, por la soberanía, permanecen en disputa constante entre sí.»
भीष्म उवाच
Bhishma warns that shared parentage does not guarantee harmony: attachment to power and sovereignty can override natural bonds, so one should restrain ambition and cultivate dharmic self-control to preserve relationships and social order.
In his instruction, Bhishma illustrates a moral point by citing a cosmic example: although devas and asuras share the same father, Kashyapa, they still fight over dominion—showing how the desire for rule breeds conflict even among kin.