Ahiṃsā as Threefold Restraint (Mind–Speech–Action) and the Ethics of Consumption
दशन् वै मानुषान्नित्यं पापात्मा स विशाम्पते । धान्यकी चोरी करनेवाले मनुष्यके शरीरमें दूसरे जन्ममें बहुत-से रोएँ पैदा होते हैं। प्रजानाथ! जो मानव तिलके चूर्णसे मिश्रित भोजनकी चोरी करता है, वह नेवलेके समान आकारवाला भयानक चूहा होता है तथा वह पापी सदा मनुष्योंको काटा करता है ।।
yudhiṣṭhira uvāca | daśan vai mānuṣān nityaṃ pāpātmā sa viśāṃpate |
Yudhiṣṭhira dijo: «Oh señor del pueblo, ese ser de alma pecaminosa, nazca en el estado que nazca, muerde sin cesar a los seres humanos». En este pasaje (ampliado por la enseñanza que lo rodea), Yudhiṣṭhira hace aflorar y expone la doctrina ética de que el robo—sobre todo de alimentos esenciales y de los básicos del hogar—madura en renacimientos dolorosos y degradantes. El castigo se presenta mediante encarnaciones animales simbólicas: la forma futura refleja el daño y el sigilo del acto, y la consecuencia no es solo la censura social, sino una transformación kármica que convierte al malhechor en un atormentador persistente de los hombres.
युधिछिर उवाच
The passage underscores karmic moral causality: theft—especially of basic sustenance—produces severe consequences, depicted as degrading rebirths and ongoing suffering. The ethical point is that taking what sustains others violates dharma and returns as a life marked by fear, harm, and loss of human dignity.
Within Anuśāsana Parva’s didactic setting, Yudhiṣṭhira speaks to a kingly figure (‘viśāṃpati’), voicing or eliciting a rule-like statement about a sinner who continually bites humans. The surrounding exposition (as reflected in the provided gloss) elaborates this as a catalogue of thefts and their karmic rebirth-results.