Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

उपवासफलात्मकविधिः — Upavāsa as Yajña-Equivalent Merit

Angiras Teaching

पताकादीपिकाकीर्णे दिव्यघण्टानिनादिते । स्त्रीसहस्रानुचरिते स नर: सुखमेधते

aṅgirā uvāca |

patākādīpikākīrṇe divyaghaṇṭāninādite |

strīsahasrānucarite sa naraḥ sukham edhate ||

Aṅgirā dijo: En aquel vehículo celestial—cubierto de estandartes y lámparas, resonante con el tañido de campanas divinas y acompañado por miles de mujeres—tal hombre prospera en la dicha. (Así se declara la recompensa celeste para quien asume el voto de ayunar hasta la muerte, abandonando el cuerpo por la austeridad.)

पताका-दीपिका-कीर्णेin (a place/vehicle) strewn with flags and lamps
पताका-दीपिका-कीर्णे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपताका + दीपिका + कीर्ण
FormNeuter, Locative, Singular
दिव्य-घण्टा-निनादितेin (a place/vehicle) resounding with divine bells
दिव्य-घण्टा-निनादिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदिव्य + घण्टा + निनादित
FormNeuter, Locative, Singular
स्त्री-सहस्र-अनुचरितेin (a place/vehicle) attended by thousands of women
स्त्री-सहस्र-अनुचरिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्त्री + सहस्र + अनुचरित
FormNeuter, Locative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नरःman
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
सुखम्happiness, comfort
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
एधतेprospers, thrives
एधते:
TypeVerb
Rootइध् (एध्) / एध्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada

अंगियरा उवाच

A
Aṅgirā (speaker)
P
patākā (banners)
D
dīpikā (lamps)
D
divya-ghaṇṭā (divine bells)
S
strī-sahasra (thousands of women/attendants)

Educational Q&A

The verse presents a karmic-ethical claim: rigorous self-restraint culminating in relinquishing the body through a vowed fast (anāśana-vrata, as explained in the surrounding prose) is said to yield exalted heavenly enjoyment—symbolized by a radiant, ornamented, celebratory celestial setting.

Aṅgirā is describing the posthumous state of a practitioner of a severe vow: the person is envisioned as seated in a splendid celestial vehicle, surrounded by lights, banners, and divine sounds, attended by many women, and thereby ‘thriving in happiness’ as the fruit of the vow.