Śrī-nivāsa: Traits and Conditions for the Abode of Prosperity (श्री-निवासः)
कानीह भूतान्युपसेवसे त्वं संतिष्ठसे कानिव सेवसे त्वम् । तानि त्रिलोकेश्वरभूतकान्ते तत्त्वेन मे ब्रूहि महर्षिकन्ये
bhīṣma uvāca |
kānīha bhūtāny upasevase tvaṃ saṃtiṣṭhase kān iva sevase tvam |
tāni trilokeśvara-bhūta-kānte tattvena me brūhi maharṣi-kanye ||
Dijo Bhīṣma: «Oh amada del Señor de los tres mundos, oh doncella nacida de un gran sabio—dime con verdad: ¿a qué seres de este mundo favoreces y atiendes con tu gracia? ¿Dónde moras, y de quién participas o en quién te apoyas? Decláramelo todo conforme a la realidad».
भीष्म उवाच
The verse models dharmic inquiry: one should seek truthful knowledge (tattvena) about where divine grace abides—i.e., which beings and qualities are worthy of association and service—so that conduct can be aligned with ethical and spiritual reality.
Bhishma addresses a revered female figure, praised as dear to the Lord of the three worlds, and asks her to disclose whom she favors/serves, where she dwells, and what she ‘partakes of’—a way of asking how divine presence operates among beings and what kinds of lives attract it.