Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

उपवासविधि-प्रश्नः

Inquiry into the Discipline of Fasting

भीष्म उवाच ज्येष्ठवत्‌ तात वर्तस्व ज्येष्ठोडसि सततं भवान्‌ । गुरोर्गरीयसी वृत्तिया च शिष्यस्यथ भारत

bhīṣma uvāca | jyeṣṭhavat tāta vartasva jyeṣṭho 'si satataṁ bhavān | guror garīyasī vṛttir yā ca śiṣyasya tathā bhārata ||

Dijo Bhishma: «Hijo querido, condúcete como corresponde al primogénito, pues tú eres siempre el mayor entre tus hermanos. Así como el maestro mantiene ante el discípulo una actitud digna, grave y protectora, así también debes comportarte con tus hermanos, oh Bharata».

{'bhīṣma uvāca''Bhishma said', 'jyeṣṭhavat': 'like the eldest
{'bhīṣma uvāca':
in a manner befitting the eldest', 'tāta''dear child
in a manner befitting the eldest', 'tāta':
affectionate address', 'vartasva''conduct yourself
affectionate address', 'vartasva':
behave', 'jyeṣṭhaḥ asi''you are the eldest', 'satataṁ': 'always
behave', 'jyeṣṭhaḥ asi':
continually', 'bhavān''you (honorific)', 'guroḥ': 'of the guru/teacher', 'garīyasī': 'more weighty, dignified, venerable', 'vṛttiḥ': 'conduct
continually', 'bhavān':
disposition', 'yā''which', 'śiṣyasya': 'of the disciple', 'tathā': 'so
disposition', 'yā':
in the same way', 'bhārata''O Bharata (descendant of Bharata)
in the same way', 'bhārata':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Bharata (addressee, a Kuru descendant)
G
Guru (teacher)
S
Shishya (disciple)
B
Brothers (of the addressee)