Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

उपदेशदोषप्रसङ्गः (Upadeśa-doṣa-prasaṅgaḥ) — The Risk of Misapplied Counsel

अभिषिक्त: प्रकृतिभी राजपुत्र: स पार्थिव: । नरेश! पिताके परलोकवासी हो जानेपर शुद्ध होनेके पश्चात्‌ मन्त्री और प्रजा आदिने मिलकर उस राजकुमारको राजाके पदपर अभिषिक्त कर दिया ।।

abhīṣiktaḥ prakṛtibhiḥ rājaputraḥ sa pārthivaḥ | nareśa! pitā ke paralokavāsī ho jānepara śuddha honeke paścāt mantrī ca prajā-ādayaś ca militvā taṁ rājakumāraṁ rājapade ’bhyaṣiñcan || abhīṣiktena sa ṛṣir abhīṣiktaḥ purohitaḥ; rājñā abhīṣiktaḥ san sa ṛṣir api purohitapade ’bhyaṣiñcata ||

Bhishma dijo: «Oh rey, cuando el padre partió al otro mundo y se cumplió el período de purificación, los ministros y el pueblo, unidos, instalaron a aquel príncipe como soberano mediante la consagración. Y junto con la consagración del rey, también fue consagrado aquel sabio: fue nombrado para el cargo de sacerdote real (purohita). Así quedaron establecidos, conforme al dharma, la sucesión legítima y el debido orden de la autoridad sagrada y la civil.»

अभिषिक्तःanointed, consecrated
अभिषिक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभि-षिच् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रकृतिभिःby the subjects/people (state functionaries)
प्रकृतिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रकृति
FormFeminine, Instrumental, Plural
राजपुत्रःthe prince (king's son)
राजपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootराजपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थिवःthe king, ruler
पार्थिवः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Singular
नरेशO king
नरेश:
TypeNoun
Rootनरेश
FormMasculine, Vocative, Singular
पितुःof the father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
परलोकवासिनिwhen (he) had gone to the other world / after the father's death
परलोकवासिनि:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपरलोकवासिन्
FormMasculine, Locative, Singular
शुद्धेafter purification / when purified
शुद्धे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशुद्ध
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
मन्त्रिभिःby the ministers
मन्त्रिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमन्त्रिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रजाभिःby the people/subjects
प्रजाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Instrumental, Plural
आदिभिःand others
आदिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootआदि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
मिलित्वाhaving assembled/together
मिलित्वा:
TypeIndeclinable
Rootमिल् (क्त्वा)
तंhim
तं:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
राजकुमारंthe prince
राजकुमारं:
Karma
TypeNoun
Rootराजकुमार
FormMasculine, Accusative, Singular
राजपदेin/onto the royal office
राजपदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजपद
FormNeuter, Locative, Singular
अभिषिक्तवन्तःthey anointed (having anointed)
अभिषिक्तवन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-षिच् (क्तवत्)
FormMasculine, Nominative, Plural
अभिषिक्तेनby/with the anointed (king)
अभिषिक्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootअभि-षिच् (क्त)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
अभिषिक्तःwas anointed
अभिषिक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभि-षिच् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरोहितःas family priest / royal chaplain
पुरोहितः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरोहित
FormMasculine, Nominative, Singular
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभिषिक्तेupon/after (the king) being anointed
अभिषिक्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअभि-षिच् (क्त)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
ऋषिम्the sage
ऋषिम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पुरोहितपदेin the office of priesthood
पुरोहितपदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुरोहितपद
FormNeuter, Locative, Singular
अभिषिक्तवान्he anointed (having anointed)
अभिषिक्तवान्:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-षिच् (क्तवत्)
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
N
Nareśa (the king addressed, i.e., Yudhiṣṭhira by context)
R
rājaputra (the prince)
P
pitā (the father, deceased king)
M
mantrī (ministers)
P
prajā (subjects/people)
ṛṣi (sage)
P
purohita (royal priest)

Educational Q&A

Legitimate rule is established through dharmic procedure: after the deceased king’s rites and purification, the realm (ministers and subjects) installs the rightful heir, and sacred authority is simultaneously set in order by appointing a qualified purohita. Political power and ritual guidance are meant to be harmonized.

After the king’s death and the completion of mourning/purification, the ministers and the people jointly perform the prince’s royal consecration (abhiṣeka). At the same time, a sage is installed as the royal priest (purohita), formalizing both governance and religious counsel.