Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

आदि पर्व — अध्याय ८३: ययाति-इन्द्र-संवादः तथा अष्टक-प्रश्नः

Yayāti–Indra Dialogue and Aṣṭaka’s Inquiry

धर्मज्ञ इति विख्यात एष राजा भृगूद्वह । अकिक्रान्तश्न मर्यादां काव्यैतत्‌ कथयामि ते,भुगुश्रेष्ठ ये महाराज धर्मज्ञके रूपमें प्रसिद्ध हैं; किंतु इन्होंने ही मर्यादाका उल्लंघन किया है। कविनन्दन! यह आपसे यथार्थ कह रही हूँ

dharmajña iti vikhyāta eṣa rājā bhṛgūdvaha | akikrāntaś ca maryādāṃ kāvyaitat kathayāmi te ||

Dijo Vaiśampāyana: «Este rey, oh el más excelso de los Bhṛgu, es célebre como conocedor del dharma; y, sin embargo, ha traspasado los límites de la conducta recta. Oh hijo del poeta (Kāvya), te relataré este hecho con veracidad».

धर्मज्ञःknower of dharma, righteous
धर्मज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
विख्यातःrenowned, well-known
विख्यातः:
Karta
TypeAdjective
Rootविख्यात
FormMasculine, Nominative, Singular
एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भृगूद्वहO best of the Bhṛgus
भृगूद्वह:
Sampradana
TypeNoun
Rootभृगूद्वह
FormMasculine, Vocative, Singular
अतिक्रान्तःhaving transgressed
अतिक्रान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिक्रान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
मर्यादाम्boundary, propriety, limit
मर्यादाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमर्यादा
FormFeminine, Accusative, Singular
काव्यO Kāvy(a) (descendant of Kavi/Śukra)
काव्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootकाव्य
FormMasculine, Vocative, Singular
एतत्this (statement/matter)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
कथयामिI tell, I relate
कथयामि:
TypeVerb
Rootकथ्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
a king (unnamed in this verse)
B
Bhṛgu lineage (Bhṛgūdvaha)
A
a poet’s son (kāvyā / kavinandana implied by context)

Educational Q&A

Moral reputation is not sufficient: even one famed as a knower of dharma can violate maryādā (proper limits). The verse highlights the ethical demand that conduct must match proclaimed righteousness.

The narrator Vaiśampāyana introduces a story about a king who is celebrated for dharma yet has crossed a boundary of propriety, and he signals that he will recount the matter truthfully to his listener addressed as ‘foremost of the Bhṛgus’ and ‘poet’s son’.