आदि पर्व, अध्याय 67 — गान्धर्वविवाह-समयः
Duḥṣanta–Śakuntalā: Gandharva Marriage and Succession Condition
ततश्न कृतवर्माणं विद्धि राजज्जनाधिपम् । तमप्रतिमकर्माणि क्षत्रियर्षभसत्तमम्,महाराज! अनुपम कर्म करनेवाले, क्षत्रियोंमें श्रेष्ठ राजा कृतवर्माको भी तुम मरुदगणोंसे ही उत्पन्न मानो
tataś ca kṛtavarmāṇaṃ viddhi rājan janādhipam | tam apratimakarmāṇaṃ kṣatriyarṣabhasattamam mahārāja anupamakarma-karaṇe vāle kṣatriyoṃ meṃ śreṣṭha rājā kṛtavarmā ko’pi tvaṃ marudgaṇoṃ se hī utpanna māno ||
Vaiśampāyana dijo: «Y conoce también a Kṛtavarmā, oh rey, señor de los hombres: sus hechos no tienen igual, el más excelente toro entre los kṣatriyas. Oh gran rey, considera asimismo que Kṛtavarmā, ese ejecutor de obras sin par, nació de la hueste de los Maruts.»
वैशम्पायन उवाच
The verse elevates Kṛtavarmā by linking his extraordinary martial excellence to a divine source (the Maruts), reflecting the epic idea that exceptional kṣatriya prowess and responsibility are often framed through sacred or cosmic lineage.
Vaiśampāyana continues a genealogical/attributional account, instructing the king to recognize Kṛtavarmā as a peerless warrior and to regard him as born from the Marut host, thereby situating him among divinely-origin heroes.