Duḥṣanta at Kaṇva-Āśrama; Śakuntalā’s Reception and Origin Prelude (दुःषन्तस्य कण्वाश्रमागमनम्)
प्राधासूत महाभागा देवी देवर्षित: पुरा । अलनम्बुषा मिश्रकेशी विद्युत्पर्णा तिलोत्तमा,भारत! इसके अतिरिक्त अन्य बहुत-से वंशोंकी उत्पत्तिका वर्णन करता हूँ। प्राधा नामवाली दक्षकन्याने अनवद्या, मनु, वंशा, असुरा, मार्गणप्रिया, अरूपा, सुभगा और भासी इन कन्याओंको उत्पन्न किया। सिद्ध, पूर्ण, बारहि, महायशस्वी पूर्णायु, ब्रह्मचारी, रतिगुण, सातवें सुपर्ण, विश्वावसु, भानु और दसवें सुचन्द्र--से दस देव-गन्धर्व भी प्राधाके ही पुत्र बताये गये हैं। इनके सिवा महाभागा देवी प्राधाने पहले देवर्षि (कश्यप)-के समागमसे इन प्रसिद्ध अप्सराओंके शुभ लक्षणवाले समुदायको उत्पन्न किया था। उनके नाम ये हैं-- अलम्बुषा, मिश्रकेशी, विद्युत्पर्णा, तिलोत्तमा, अरुणा, रक्षिता, रम्भा, मनोरमा, केशिनी, सुबाहु, सुरता, सुरजा और सुप्रिया। अतिबाहु, सुप्रसिद्ध हाहा और हूहू तथा तुम्बुरु--ये चार श्रेष्ठ गन्धर्व भी प्राधाके ही पुत्र माने गये हैं
Vaiśampāyana uvāca | Prādhāsūta mahābhāgā devī devarṣitaḥ purā | Alambūṣā Miśrakeśī Vidyutparṇā Tilottamā, bhārata |
Dijo Vaiśampāyana: Oh Bhārata, en tiempos antiguos la ilustre diosa Prādhā, al unirse con el sabio divino (Kaśyapa), engendró a las célebres apsaras: Alambūṣā, Miśrakeśī, Vidyutparṇā y Tilottamā. Aquí la narración prosigue el recuento genealógico de los seres nacidos de la estirpe de Dakṣa, subrayando que aun las artistas celestes y las ninfas surgen por uniones ordenadas, destinadas a sostener el orden cósmico y no el deseo personal.
वैशम्पायन उवाच
The verse reinforces the Mahābhārata’s worldview that cosmic society—humans, sages, gandharvas, and apsarases—arises through sanctioned lineages and ordained unions, supporting ṛta/dharma (order) rather than random chance or mere personal impulse.
Vaiśampāyana continues a genealogical catalogue in Ādi Parva, stating that the goddess Prādhā, through union with the divine seer (understood as Kaśyapa in this section), produced renowned apsarases such as Alambūṣā, Miśrakeśī, Vidyutparṇā, and Tilottamā.