Tapovana-praveśaḥ — The King’s Entry into the Sacred Grove and Vision of the Āśrama
अथ विज्ञापयामास भूमिस्तं शरणार्थिनी । संनिधौ लोकपालानां सर्वेषामेव भारत,भारत! तदनन्तर शरण चाहनेवाली भूमिने समस्त लोकपालोंके समीप अपना सारा दुःख ब्रह्माजीसे निवेदन किया। राजन! स्वयम्भू ब्रह्मा सबके कारणरूप हैं, अतः पृथ्वीका जो आवश्यक कार्य था वह उन्हें पहलेसे ही ज्ञात हो गया था
atha vijñāpayāmāsa bhūmis taṁ śaraṇārthinī | saṁnidhau lokapālānāṁ sarveṣām eva bhārata ||
Entonces la Tierra, en busca de amparo, presentó su súplica—ante los guardianes de los mundos reunidos, oh Bhārata. En su presencia expuso su aflicción como ruego de protección y reparación, para que se restableciera el equilibrio y se aliviara la carga que sobre ella había caído.
वैशम्पायन उवाच
When suffering becomes overwhelming, the righteous course is to seek protection through legitimate, higher authority rather than retaliate blindly. The verse frames governance—human and divine—as accountable to maintaining balance (dharma) and responding to the cries of the vulnerable.
The Earth is personified as a supplicant. She approaches the assembled Lokapālas and formally presents her grievance, asking for refuge and relief—setting up the larger divine response to restore order when the world is overburdened by wrongdoing.