Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ
King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt
वायुना प्रेर्यमाणस्तु धूम्राय मुदमन्वगात् । तस्य रेत: प्रचस्कन्द चरतो गहने वने,उस समय कामोददीपक वायुसे प्रेरित हो राजाके मनमें रतिके लिये स्त्रीविषयक प्रीति उत्पन्न हुई। इस प्रकार वनमें विचरनेवाले राजा उपरिचरका वीर्य स्खलित हो गया
vāyunā preryamāṇas tu dhūmrāya mudam anvagāt | tasya retaḥ pracaskanda carato gahane vane ||
Vaiśampāyana dijo: Azuzado por el viento que avivaba el deseo, la mente del rey se volvió hacia el deleite sensual. Mientras vagaba por un bosque espeso, su semen se derramó de manera involuntaria: un hecho que pone en marcha las extraordinarias circunstancias de la concepción y del linaje.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how powerful desire can arise from external triggers and overwhelm even a king, implying the ethical importance of vigilance and self-restraint; it also frames such moments as narrative causes that lead to consequential outcomes in lineage and destiny.
While wandering in a dense forest, the king—stirred by a desire-arousing wind and thoughts of Dhūmrā—experiences involuntary seminal discharge, an event that becomes a key link in the unfolding account of conception and genealogical developments.