Aṃśāvataraṇa-kathana (Catalog of Divine/Asuric Portions in Human Births) — Chapter 61
तेषां तु विप्रकारेषु तेषु तेषु महामति: । मोक्षणे प्रतिकारे च विदुरोडवहितो5भवत्,कौरवोंके द्वारा किये हुए उन सभी अपकारोंके समय पाण्डवोंको उनसे छुड़ाने अथवा उनका प्रतीकार करनेके लिये परम बुद्धिमान् विदुरजी सदा सावधान रहते थे
teṣāṃ tu viprakāreṣu teṣu teṣu mahāmatiḥ | mokṣaṇe pratikāre ca viduro 'vahitō 'bhavat ||
Pero cada vez que se cometían contra ellos aquellas diversas injusticias, Vidura, de gran entendimiento, permanecía siempre vigilante, dispuesto a librar a los Pāṇḍavas de tales daños o, si era necesario, a disponer una contramedida adecuada.
वैशम्पायन उवाच
Wisdom aligned with dharma is not passive: it stays alert to injustice and works to protect those harmed—either by rescuing them from danger or by arranging an appropriate remedy. Vidura embodies ethical responsibility within a compromised political environment.
As the Kauravas repeatedly commit harmful acts, Vidura consistently remains watchful, seeking ways to free the Pāṇḍavas from those dangers or to counteract the harm. The verse situates Vidura as a steady moral guardian amid escalating hostility.