भृगुवंश-प्रस्तावना तथा पुलोमा–अग्नि-संवादः
Bhrigu Lineage Preface and the Pulomā–Agni Dialogue
मत्पूर्वापह्वता भार्या भूुगुणानृतकारिणा । सेयं यदि तथा मे त्वं सत्यमाख्यातुमहसि,“असत्य बर्ताव करनेवाले भृगुने, जो पहले मेरी ही थी, उस भार्याका अपहरण किया है। यदि यह वही है, तो वैसी बात ठीक-ठीक बता दो
matpūrvāpahṛtā bhāryā bhṛguṇānṛtakāriṇā | seyaṃ yadi tathā me tvaṃ satyam ākhyātum arhasi ||
Śaunaka dijo: «Esa esposa que antes fue mía ha sido raptada por Bhṛgu, hacedor de falsedad. Si esta mujer es en verdad la misma, entonces debes decirme la verdad tal como es, con exactitud».
शौनक उवाच
The verse foregrounds satya (truthfulness) as an ethical obligation: even amid accusation and personal grievance, one is enjoined to state facts accurately. It also frames abduction and deceit as adharma, intensifying the moral demand for truthful testimony.
Śaunaka confronts someone (the addressed ‘you’) about a woman he claims was formerly his wife, alleging that Bhṛgu abducted her through false conduct. He demands a clear, truthful confirmation of her identity.