Ādi Parva, Adhyāya 47 — Janamejaya’s Sarpa-satra: Vow, Preparation, and the Onset of the Serpent Offering
अस्त्ययं सुभगे गर्भस्तव वैश्वानरोपम: । ऋषि: परमधर्मात्मा वेदवेदाड़पारग:,सुभगे! “अयं अस्ति'--तुम्हारे उदरमें गर्भ है। तुम्हारा यह गर्भस्थ बालक अग्निके समान तेजस्वी, परम धर्मात्मा मुनि तथा वेद-वेदांगोंका पारंगत विद्वान होगा”
asty ayaṁ subhage garbhas tava vaiśvānara-upamaḥ | ṛṣiḥ paramadharmātmā vedavedaṅga-pāragaḥ, subhage |
Dijo Takṣaka: «Oh afortunada señora, en verdad llevas un hijo en tu vientre. Ese hijo no nacido será radiante como el fuego, un rishi de la más alta rectitud, y un sabio que habrá cruzado hasta la otra orilla de los Vedas y sus disciplinas auxiliares (Vedāṅga)».
तक्षक उवाच
The verse praises the ideal of dharmic excellence: true greatness is framed as inner righteousness (parama-dharma-ātmā) joined with disciplined learning (mastery of Veda and Vedāṅgas) and spiritual radiance (fire-like tejas).
Takṣaka addresses a woman as “fortunate” and foretells the extraordinary qualities of the child in her womb—radiant like fire, destined to be a righteous ṛṣi and a consummate Vedic scholar.