Next Verse

Shloka 1

Ananta-Śeṣa Tapas and the Bearing of the Earth (अनन्त-शेष-तपस् तथा महीधारणम्)

पम्प छा अर: अं द्वात्रिेशोड्थध्याय: गरुडका देवताओंके साथ युद्ध और देवताओंकी पराजय सौतिरुवाच ततस्तस्मिन्‌ द्विजश्रेष्ठ समुदीर्णे तथाविधे । गरुड: पक्षिराट्‌ तूर्ण सम्प्राप्तो विबुधान्‌ प्रति,उग्रश्रवाजी कहते हैं--द्विजश्रेष्ठ!] देवताओंका समुदाय जब इस प्रकार भाँति-भाँतिके अस्त्र-शस्त्रोंसे सम्पन्न हो युद्धके लिये उद्यत हो गया, उसी समय पक्षिराज गरुड तुरंत ही देवताओंके पास जा पहुँचे। उन अत्यन्त बलवान्‌ गरुडको देखकर सम्पूर्ण देवता काँप उठे। उनके सभी आयुध आपसमें ही आघात-प्रत्याघात करने लगे

Sautir uvāca—tatas tasmin dvijaśreṣṭha samudīrṇe tathāvidhe | garuḍaḥ pakṣirāṭ tūṛṇaṃ samprāpto vibudhān prati ||

Dijo Sauti: Oh, el mejor de los sabios dos veces nacidos, cuando la hueste de los dioses fue así despertada y dispuesta para la batalla con armas de muchas clases, el rey de las aves, Garuḍa, llegó velozmente ante los celestiales. Al ver a aquel Garuḍa de fuerza desmedida, los dioses temblaron, y sus armas, como si el miedo las hubiera arrojado a la confusión, se golpearon y se repelieron entre sí.

सौतिSauti (Ugraśravas, the narrator)
सौति:
Karta
TypeNoun
Rootसौति
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3, Singular, Parasmaipada
ततःthen
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तस्मिन्in that (situation/time)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Locative, Singular
द्विजश्रेष्ठO best of twice-born (brahmin)
द्विजश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootद्विज-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
समुदीर्णेhaving arisen / having broken out
समुदीर्णे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसम्-उद्-ईर्ण
FormNeuter, Locative, Singular
तथाविधेof such a kind
तथाविधे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootतथा-विध
FormNeuter, Locative, Singular
गरुडःGaruḍa
गरुडः:
Karta
TypeNoun
Rootगरुड
FormMasculine, Nominative, Singular
पक्षिराट्king of birds
पक्षिराट्:
Karta
TypeNoun
Rootपक्षि-राज्
FormMasculine, Nominative, Singular
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम्
सम्प्राप्तःhaving arrived / arrived
सम्प्राप्तः:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप् (प्राप्त)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
विबुधान्the gods
विबुधान्:
Karma
TypeNoun
Rootविबुध
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतिtowards / against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
S
Sauti (Ugraśravas)
G
Garuḍa
D
Devatāḥ (the gods/celestials)

Educational Q&A

The verse highlights how fear can unravel even the best-prepared forces: when confronted by a superior power, mere weapons and numbers may fail, and inner steadiness becomes decisive.

As the gods assemble for battle, Garuḍa swiftly approaches them; his overwhelming might terrifies the celestials, and their weapons fall into disorder, foreshadowing their defeat.