Ādi-parva Adhyāya 3 — Janamejaya’s Rite, Dhaumya’s Parīkṣā, and Uttanka’s Kuṇḍala Quest (सर्पसत्रप्रस्तावना–गुरुपरीक्षा–उत्तङ्कोपाख्यान)
सर्वे च ते वेदा: प्रतिभास्यन्ति सर्वाणि च धर्मशास्त्राणीति । एषा तस्यापि परीक्षोपमन्यो:,“तुम्हारी बुद्धिमें सम्पूर्ण वेद और सभी धर्मशास्त्र स्वतः स्फुरित हो जायँगे।” इस प्रकार यह उपमन्युकी परीक्षा बतायी गयी
sarve ca te vedāḥ pratibhāsyanti sarvāṇi ca dharmaśāstrāṇīti | eṣā tasyāpi parīkṣopamanyoḥ |
Rāma dijo: «Todos los Vedas resplandecerán con claridad en tu entendimiento, y también todos los tratados sobre el dharma (dharmaśāstra)». Así se expone la prueba (parīkṣā) de Upamanyu.
राम उवाच
True learning is portrayed as an inner illumination: when one is disciplined and aligned with dharma, the Vedas and dharma-texts ‘shine forth’ in the intellect naturally, not merely as external information.
Rama speaks a blessing/assurance connected with Upamanyu’s trial, and the text frames this as part of the description of Upamanyu’s examination—highlighting how the test culminates in the promise of spontaneous scriptural insight.