Garuḍa, the Brāhmaṇa’s Release, and Kaśyapa’s Counsel
Gajakacchapa-ākhyāna Prelude
ततः सुपर्णमाता तामवहत् सर्पमातरम् | पन्नगान् गरुडश्चापि मातुर्वचनचोदित:,तब गरुडकी माता विनता सर्पोकी माता कद्गूको अपनी पीठपर ढोने लगी। इधर माताकी आज्ञासे गरुड भी सर्पोंको अपनी पीठपर चढ़ाकर ले चले
tataḥ suparṇamātā tām avahat sarpamātaram | pannagān garuḍaś cāpi mātur vacanacoditaḥ ||
Entonces Vinatā, madre de Suparṇā, cargó sobre su espalda a Kadrū, madre de las serpientes. Y Garuḍa también, instado por el mandato de su madre, llevó consigo a los nāgas, haciéndolos subir a su lomo mientras avanzaban.
पितामह उवाच
Even under unjust or painful circumstances, one may still uphold duty: Vinatā endures servitude, and Garuḍa exemplifies obedience to a parent’s command. The verse also hints at the ethical weight of past choices—bondage arises from earlier actions and must be faced with steadiness.
Vinatā, having become subservient to Kadrū, carries Kadrū on her back. At the same time, Garuḍa, following his mother’s instruction, carries the serpents (nāgas) along, moving with them as part of the imposed service.