वे एक-एक बच्चेसे बोलते और जरिताको भी बारबार बुलाते, परंतु वे लोग उन मुनिसे भला या बुरा कुछ भी नहीं बोले
te ekaikaṃ bālakaṃ sambhāṣamāṇā jaritām api punaḥ punaḥ āhvayanti sma, kintu te janāḥ tasmin munau śubham aśubhaṃ vā kiñcid api na abruvan.
Hablaron con cada niño, uno por uno, y llamaron repetidas veces también a Jaritā; pero a aquel sabio no le dijeron nada—ni bueno ni malo. La escena subraya una reserva cautelosa: la atención se vuelca en los vulnerables, mientras el juicio hacia el asceta se contiene en silencio.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical restraint (vāg-niyama): even when people are anxious and repeatedly calling out, they refrain from speaking either praise or blame toward a sage, suggesting caution in judging ascetics and a preference for measured speech.
A group addresses the children individually and repeatedly calls Jaritā, but they do not say anything—good or bad—to the muni present, indicating a tense or delicate situation where they focus on the children while withholding comment toward the ascetic.