अग्निर॒वाच ऋषिद्रोणस्त्वमसि वै ब्रह्म तद् व्याहृतं त्वया । ईप्सितं ते करिष्यामि न च ते विद्यते भयम्,अग्नि बोले--जान पड़ता है, तुम द्रोण ऋषि हो; क्योंकि तुमने उस ब्रह्मका ही प्रतिपादन किया है। मैं तुम्हारा अभीष्ट सिद्ध करूँगा, तुम्हें कोई भय नहीं है
agnir uvāca ṛṣidroṇas tvam asi vai brahma tad vyāhṛtaṃ tvayā | īpsitaṃ te kariṣyāmi na ca te vidyate bhayam ||
Agni dijo: “Tú eres en verdad el sabio Droṇa, pues has pronunciado y expuesto ese Brahman. Cumpliré lo que deseas; para ti no hay temor.”
वैशम्पायन उवाच
Right utterance grounded in Brahman (truthful, Veda-aligned speech) is portrayed as spiritually efficacious: it earns divine recognition and protection, turning fear into assurance when one’s intent is aligned with sacred order.
Agni addresses a person identified as the sage Droṇa, acknowledging that he has correctly articulated Brahman. In response, Agni promises to fulfill Droṇa’s desired aim and grants him safety—declaring that no fear will befall him.