Garuḍa Learns the Cause of Vinatā’s Bondage and the Nāgas Demand Amṛta (Ādi Parva, Adhyāya 23)
ते दूसदभ्युपेत्यैनं देवा: सर्षिगणास्तदा । इनसे किसी प्रकारका भय नहीं करना चाहिये। तुम मेरे साथ चलकर इनका दर्शन करो। अग्निदेवके ऐसा कहनेपर उस समय देवताओं तथा ऋषियोंने गरुडके पास जाकर अपनी वाणीद्वारा उनका इस प्रकार स्तवन किया (यहाँ परमात्माके रूपमें गरुडकी स्तुति की गयी है)
te dūsadabhyupetyainaṃ devāḥ sarṣigaṇās tadā | inase kisī prakārakā bhaya nahīṃ karanā cāhiye | tuma mere sātha calakara inakā darśana karo | agnidevake aisā kahanepare usa samaya devatāoṃ tathā ṛṣiyonne garuḍake pāsa jākar apanī vāṇīdvarā unakā isa prakāra stavana kiyā (yahāṃ paramātmake rūpameṃ garuḍakī stuti kī gayī hai)
Entonces los dioses, junto con la compañía de los videntes, se acercaron a él. «No debéis temerles de ningún modo. Venid conmigo y contempladlos». Dicho esto por Agni, los dioses y los sabios fueron ante Garuḍa y lo alabaron con sus palabras—pues aquí Garuḍa es ensalzado como manifestación del Supremo, y la escena enmarca reverencia e intrepidez ante el poder divino.
शौनक उवाच