बालान् स तानण्डगतान् सह मात्रा मुनिर्वने । जरिताके गर्भसे चार ब्रह्मवादी पुत्रोंको मुनिने जन्म दिया। अंडेमें पड़े हुए उन बच्चोंको मातासहित वहीं छोड़कर वे मुनि वनमें लपिताके पास चले गये
vaiśampāyana uvāca | bālān sa tān aṇḍagatān saha mātrā munir vane | jaritāyāḥ garbhase cāra brahmavādī putrān muninā janma dīyate | aṇḍe nipatitān tān bālān mātrā saha tatraiva tyaktvā sa munir vane jaritākāśaṃ jagāma |
Dijo Vaiśampāyana: En el bosque, el sabio engendró en el vientre de Jaritā cuatro hijos—brahma-vādins (entregados al saber sagrado). Aquellos infantes permanecieron encerrados en huevos; dejando allí a los niños aún en sus cáscaras junto con su madre, el sabio prosiguió por la espesura hacia la morada de Jaritā. El episodio subraya la tensión entre el desapego ascético y la responsabilidad ética debida a quienes dependen de uno, preparando el terreno para la posterior protección y reconocimiento de los vulnerables.
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights a dharmic tension: spiritual detachment does not erase ethical responsibility toward one’s dependents. It invites reflection on how ascetic ideals must be balanced with compassion and protection for the vulnerable.
A sage fathers four learned sons in Jaritā’s womb; the infants remain enclosed in eggs. The sage leaves the egg-bound children with their mother in the forest and proceeds to Jaritā’s abode, setting up subsequent developments concerning their safety and recognition.