Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

तेनारता जातय: क्षुद्रा:लदानवनिशाचरा:,कृष्णमशभ्युद्यतास्त्रं च नादं मुमुचुरुल्बणम्‌ | उन्होंने उस जलते हुए वनको और मारनेके लिये अस्त्र उठाये हुए श्रीकृष्ण तथा अर्जुनको देखा। उत्पात और आर्तनादके शब्दसे उस वनमें खड़े हुए वे सभी प्राणी संत्रस्त- से हो उठे थे। उस वनको अनेक प्रकारसे दग्ध होते देख और अस्त्र उठाये हुए श्रीकृष्णपर दृष्टि डाल भयानक आर्तनाद करने लगे

tenārtā jātayaḥ kṣudrāḥ dānavaniśācarāḥ | kṛṣṇam abhyudyatāstraṃ ca nādaṃ mumucur ulbaṇam ||

Dijo Vaiśaṃpāyana: Afligidas por aquella conflagración, las tribus más bajas—los Dānavas y los seres que vagan en la noche—al ver a Kṛṣṇa con el arma en alto, lanzaron un grito espantoso. Al contemplar el bosque ardiendo de muchas maneras y fijar la mirada en Kṛṣṇa (y en Arjuna) dispuesto a herir, aullaron con angustia temerosa, sacudidos por presagios funestos y por el estruendo de la lamentación.

तेनby that/therefore
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अरताḥdistresses/afflictions
अरताḥ:
Karta
TypeNoun
Rootअरति
FormFeminine, Nominative, Plural
जातयःkinds/classes
जातयः:
Karta
TypeNoun
Rootजाति
FormFeminine, Nominative, Plural
क्षुद्राःpetty/lowly
क्षुद्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षुद्र
FormMasculine, Nominative, Plural
लदानव-निशाचराःthe (Lā-)dānavas and night-rangers (rākṣasas)
लदानव-निशाचराः:
Karta
TypeNoun
Rootलदानव-निशाचर
FormMasculine, Nominative, Plural
कृष्णम्Kṛṣṇa
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्युद्यत-अस्त्रम्with weapon(s) raised
अभ्युद्यत-अस्त्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभ्युद्यत-अस्त्र
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नादम्sound/cry
नादम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाद
FormMasculine, Accusative, Singular
मुमुचुःthey let out/uttered
मुमुचुः:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
उल्बणम्terrible/violent
उल्बणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउल्बण
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa
A
Arjuna
D
Dānavas
N
Niśācaras
B
burning forest
W
weapons (astra)

Educational Q&A

The verse highlights how adharma-aligned beings respond to righteous force: when confronted by divinely supported resolve (Kṛṣṇa) and heroic agency (Arjuna), they are overwhelmed by fear and confusion. Ethically, it underscores that violence in the epic is framed as consequential—those who thrive on predation and disorder panic when order is asserted, and their lament becomes a sign of the moral reversal brought by dharmic intervention.

As the forest blazes, various beings—described as Dānavas and night-roamers—see Kṛṣṇa (and implicitly Arjuna) with weapons raised to strike down those who try to escape or resist. Terrified by the burning and by the sight of the armed heroes, they emit a loud, dreadful wail and are thrown into panic amid ominous sounds and commotion.