विजेता नाभवत् वकच्ित् कृष्णपाण्डवयोर्मुथे । वहाँ सब ओरसे सम्पूर्ण दानव एकत्र हो गये थे, तथापि उनमेंसे एक भी ऐसा नहीं निकला, जो युद्धमें श्रीकृष्ण और अर्जुनको जीत सके
Vijeto nābhavat kaścit kṛṣṇa-pāṇḍavayor yudhe | tatra sarvataḥ samantād dānavāḥ samāgatāḥ santi, tathāpi teṣāṃ madhye naikaḥ api tādṛśo 'bhavat yo yuddhe śrīkṛṣṇam arjunaṃ ca jetuṃ śaknoti |
Dijo Vaiśaṃpāyana: En la batalla contra Kṛṣṇa y el Pāṇḍava, nadie en absoluto salió vencedor. Aunque los Dānavas se habían reunido allí desde todos los rumbos con fuerzas completas, ni uno solo entre ellos demostró ser capaz de derrotar en combate a Śrī Kṛṣṇa y a Arjuna.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that victory is not secured by sheer numbers or ferocity; disciplined prowess aligned with dharma—and, in Kṛṣṇa’s case, divine guidance—renders hostile forces ineffective.
A large host of Dānavas gathers from all directions to fight, yet none can overcome Kṛṣṇa and Arjuna; the narration emphasizes their invincibility in that encounter.