Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

ततो वायुर्महाघोष: क्षोभयन्‌ सर्वसागरान्‌ । वियत्स्थो जनयन्‌ मेघाज्जलधारासमाकुलान्‌,फिर तो बड़ी भारी आवाजके साथ प्रचण्ड वायु चलने लगी। उसने समस्त समुद्रोंको क्षुब्ध करते हुए आकाशमें स्थित हो मूसलाधार पानी बरसानेवाले मेघोंको उत्पन्न किया

tato vāyur mahāghoṣaḥ kṣobhayan sarvasāgarān | viyatstho janayan meghāj jaladhārāsamākulān ||

Entonces comenzó a soplar un viento feroz, que rugía con estruendo. Alborotando todos los mares hasta el tumulto, se alzó por el cielo y engendró nubes densas, cargadas de cortinas de lluvia torrencial, como si la propia naturaleza hubiera sido despertada a una gran convulsión.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable
वायुःwind
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
Formmasculine, nominative, singular
महाघोषःloud-roaring, with a great sound
महाघोषः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाघोष
Formmasculine, nominative, singular
क्षोभयन्agitating, churning
क्षोभयन्:
Karta
TypeVerb
Rootक्षोभयत् (√क्षुभ्)
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
सर्वसागरान्all the oceans/seas
सर्वसागरान्:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वसागर
Formmasculine, accusative, plural
वियत्स्थःsituated in the sky
वियत्स्थः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवियत्स्थ
Formmasculine, nominative, singular
जनयन्producing, generating
जनयन्:
Karta
TypeVerb
Rootजनयत् (√जन्/√जनि, causative जनय-)
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
मेघान्clouds
मेघान्:
Karma
TypeNoun
Rootमेघ
Formmasculine, accusative, plural
जलधारासमाकुलान्filled with streams of water; laden with downpours
जलधारासमाकुलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootजलधारासमाकुल
Formmasculine, accusative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
V
vāyu (wind)
S
sāgara (oceans/seas)
V
viyat (sky)
M
megha (clouds)
J
jaladhārā (rain-torrents)