Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

तां च मायां तदा दृष्टवा घोरां नागेन वज्चित: । द्विधा त्रिधा च खगतान्‌ प्राणिन: पाण्डवो5च्छिनत्‌,तब उस भयानक मायाको देखकर नागसे ठगे गये पाण्डुपुत्र अर्जुनने आकाशमें उड़नेवाले प्राणियोंके दो-दो, तीन-तीन टुकड़े कर डाले

tāṃ ca māyāṃ tadā dṛṣṭvā ghorāṃ nāgena vañcitaḥ | dvidhā tridhā ca khagatān prāṇinaḥ pāṇḍavo 'cchinat ||

Dijo Vaiśaṃpāyana: Al ver entonces aquella ilusión terrible, el Pāṇḍava (Arjuna), engañado por la astucia de la serpiente, abatió a las criaturas que volaban en el cielo, partiéndolas en dos e incluso en tres.

ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मायाम्illusion, magic
मायाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाया
FormFeminine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
घोराम्terrible, dreadful
घोराम्:
TypeAdjective
Rootघोर
FormFeminine, Accusative, Singular
नागेनby the serpent (Nāga)
नागेन:
Karana
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Instrumental, Singular
वञ्चितःdeceived, cheated
वञ्चितः:
TypeVerb
Rootवञ्च्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
द्विधाinto two parts
द्विधा:
TypeIndeclinable
Rootद्विधा
त्रिधाinto three parts
त्रिधा:
TypeIndeclinable
Rootत्रिधा
and
:
TypeIndeclinable
Root
खगतान्gone in the sky; flying
खगतान्:
TypeAdjective
Rootखगत
FormMasculine, Accusative, Plural
प्राणिनःliving beings, creatures
प्राणिनः:
Karma
TypeNoun
Rootप्राणिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
पाण्डवःthe Pāṇḍava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
अच्छिनत्cut, severed
अच्छिनत्:
TypeVerb
Rootछिद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
A
Arjuna
N
Nāga (serpent)
M
māyā (illusion)
K
khaga (flying creatures/birds)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of māyā (delusion): when perception is distorted by deception, even a righteous hero may act with excessive force. It implicitly values discernment and restraint—testing appearances before unleashing violence.

A serpent (Nāga) produces a terrifying illusion. Arjuna, momentarily deceived, reacts by attacking the airborne beings he sees, cutting the flying creatures into two or three pieces.