Shloka 11

पाण्डुराभ्रप्रतीकाशैर्मनोवायुसमैर्जवे । सर्वोपकरणैर्युक्तमजय्यं देवदानवै:,उनकी कान्ति सफेद बादलोंकी-सी जान पड़ती थी। वे वेगमें मन और वायुकी समानता करते थे। वह रथ सम्पूर्ण आवश्यक वस्तुओंसे युक्त तथा देवताओं और दानवोंके लिये भी अजेय था

pāṇḍurābhra-pratīkāśair manovāyu-samair jave | sarvopakaraṇair yuktam ajayyaṁ deva-dānavaiḥ ||

Vaiśampāyana dijo: «Su resplandor parecía el de nubes blancas y pálidas. En velocidad igualaba a la mente y al viento. Provisto de todo lo necesario, aquel carro era inconquistable incluso para los dioses y los Dānavas.»

पाण्डुराभ्रप्रतीकाशैःwith (those) having the appearance of pale clouds
पाण्डुराभ्रप्रतीकाशैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपाण्डुराभ्रप्रतीकाश
FormMasculine, Instrumental, Plural
मनःmind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Singular
वायुwind
वायु:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
समैःequal to; comparable with
समैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine, Instrumental, Plural
जवेin speed; in swiftness
जवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजव
FormMasculine, Locative, Singular
सर्वोपकरणैःwith all equipment/implements
सर्वोपकरणैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वोपकरण
FormNeuter, Instrumental, Plural
युक्तम्furnished; equipped
युक्तम्:
Karta
TypeAdjective
Rootयुज्
FormNeuter, Nominative, Singular
अजय्यम्unconquerable
अजय्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअजय्य
FormNeuter, Nominative, Singular
देवदानवैःby gods and demons
देवदानवैः:
Karana
TypeNoun
Rootदेवदानव
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
C
chariot (ratha)
D
Devas
D
Dānavas

Educational Q&A

The verse highlights the extraordinary, almost superhuman resources that shape epic outcomes: excellence in preparation (sarvopakaraṇa) and unmatched capability (ajayya) are portrayed as decisive forces, suggesting that power in the epic world is not merely personal valor but also the quality of one’s instruments and support.

Vaiśampāyana describes a chariot of exceptional brilliance and speed—cloud-white in radiance, as swift as mind and wind—fully equipped and so formidable that even gods and Dānavas could not conquer it.