Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)

ऊर्ध्वबाहुस्त्वनिमिषस्तिष्ठन्‌ स्थाणुरिवाचल: । षण्मासानभवद्‌ राजा श्वेतकि: सुसमाहितः,दोनों बाहें ऊपर उठाकर एकटक देखते हुए राजा श्वेतकि एकाग्रचित हो छ: महीनोंतक टहूँठकी तरह अविचल भावसे खड़े रहे

ūrdhvabāhus tv animiṣas tiṣṭhan sthāṇur ivācalaḥ | ṣaṇmāsān abhavad rājā śvetakiḥ susamāhitaḥ ||

Dijo Vaiśampāyana: Con ambos brazos alzados y la mirada sin parpadear, el rey Śvetaki permaneció inmóvil como un tocón, firme como una montaña. Así, durante seis meses, se mantuvo enteramente recogido en su mente.

ऊर्ध्वबाहुःhaving arms raised upward
ऊर्ध्वबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootऊर्ध्व-बाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अनिमिषःunblinking
अनिमिषः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनिमिष
FormMasculine, Nominative, Singular
तिष्ठन्standing
तिष्ठन्:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
स्थाणुःa stump/post
स्थाणुः:
TypeNoun
Rootस्थाणु
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अचलःimmovable
अचलः:
Karta
TypeAdjective
Rootअचल
FormMasculine, Nominative, Singular
षण्मासान्six months (as duration)
षण्मासान्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootषण्-मास
FormMasculine, Accusative, Plural
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्वेतकिःŚvetaki (proper name)
श्वेतकिः:
Karta
TypeNoun
Rootश्वेतकि
FormMasculine, Nominative, Singular
सुसमाहितःwell-composed, deeply concentrated
सुसमाहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-समाहित
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
King Śvetaki

Educational Q&A

The verse highlights tapas (austerity) as disciplined steadiness: unwavering posture, undistracted attention, and sustained mental composure. Ethically, it presents self-mastery and perseverance as foundations for attaining higher aims within dharma.

Vaiśampāyana describes King Śvetaki performing a severe austerity: he stands with arms raised and eyes unblinking, remaining immobile like a stump or mountain for six months, absorbed in concentrated resolve.