Jarītā-Śārṅgaka-saṃvādaḥ — The Dialogue of Jaritā and the Śārṅgaka Chicks
Fire-escape deliberation
वायुदेव उवाच कुन्तीमातर्ममाप्येतद् रोचते यद् वयं जले । सुहृज्जनवृता: पार्थ विहरेम यथासुखम्,वासुदेव बोले--कुन्तीनन्दन! मेरी भी ऐसी ही इच्छा हो रही है कि हमलोग सुहृदोंके साथ वहाँ चलकर सुखपूर्वक जलविहार करें
Vāyudeva uvāca: Kuntīmātar mamāpy etad rocata yad vayaṁ jale | suhṛjjanavṛtāḥ Pārtha viharema yathāsukham ||
Vāsudeva (Kṛṣṇa) dijo: «Oh hijo de Kuntī, yo también lo apruebo: vayamos, rodeados de amigos bienintencionados, al agua y gocemos allí con sosiego.»
वायुदेव उवाच
The verse highlights concord and goodwill: a proposal is accepted not for personal gain but in a spirit of shared enjoyment with friends, underscoring the value of agreeable speech, consent, and harmonious companionship.
Vāyudeva responds to Pārtha (Arjuna), expressing approval of the plan to go to the water and enjoy recreation together, accompanied by friendly companions.