Indraprastha Prosperity and the Arjuna–Kṛṣṇa Yamunā Excursion (इन्द्रप्रस्थ-वैभवम् तथा यमुनाविहारः)
अड्वड़कलिड्लेषु यानि तीर्थानि कानिचित् | जगाम तानि सर्वाणि पुण्यान्यायतनानि च,तदनन्तर अंग, वंग और कलिंग देशोंमें जो कोई भी पवित्र तीर्थ और मन्दिर थे, उन सबमें वे गये
aṅga-vaṅga-kaliṅgeṣu yāni tīrthāni kānicit | jagāma tāni sarvāṇi puṇyāny āyatanāni ca ||
Dijo Vaiśampāyana: Después, en las regiones de Aṅga, Vaṅga y Kaliṅga, visitó todo vado sagrado y todo lugar santo de culto que existiera, yendo de santuario en santuario con espíritu reverente, en busca de mérito por la peregrinación.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights tīrtha-yātrā as a dharmic practice: seeking puṇya through respectful visitation of sacred places, implying humility, reverence, and moral self-cultivation rather than mere travel.
After a preceding event, the subject of the passage proceeds through the eastern regions—Aṅga, Vaṅga, and Kaliṅga—visiting all available pilgrimage sites and sanctuaries there.