कद्रू-इन्द्र-स्तुतिः तथा नागानां तापनिवृत्तिः
Kadrū’s Hymn to Indra and the Nāgas’ Distress
शुभं दिव्यममर्त्यानाममृतस्याकरं परम् । अप्रमेयमचिन्त्यं च सुपुण्यजलमद्भुतम्,अमरोंके अमृतकी खान होनेसे वह अत्यन्त शुभ एवं दिव्य माना जाता है। उसका कोई माप नहीं है। वह अचिन्त्य, पवित्र जलसे परिपूर्ण तथा अद्भुत है
śubhaṃ divyam amartyānām amṛtasyākaraṃ param | aprameyam acintyaṃ ca supuṇyajalam adbhutam ||
Śaunaka dijo: «Por ser la suprema mina-fuente del amṛta—el néctar de los inmortales—se la tiene por sumamente auspiciosa y divina. Es inconmensurable e inconcebible: maravillosa, y colmada de aguas santísimas que otorgan mérito».
शौनक उवाच
The verse elevates the idea of a sacred, divine source—described as immeasurable and inconceivable—whose purity and merit-bearing waters symbolize transcendent sanctity and the limits of ordinary human cognition when approaching the divine.
Śaunaka is describing (in laudatory terms) a supreme, wondrous repository associated with amṛta and the immortals, emphasizing its auspiciousness, divinity, and extraordinary purity as part of the ongoing account being discussed in the Adi Parva.