Next Verse

Shloka 1

Gaṅgādvāra-tīrtha, Ulūpī-saṃvāda, and Arjuna’s Dharma-Deliberation (गङ्गाद्वार-तीर्थम्, उलूपी-संवादः)

ऑपनआ प्रात बछ। 2 षर्डाधिकॉद्विशततमो< ध्याय: पाण्डवोंका अप | आना और आधा राज्य पाकर इन्द्रप्रस्थ नगरका करना एवं भगवान्‌ श्रीकृष्ण और बलरामजीका द्वारकाके लिये प्रस्थान दुपद उवाच एवमेतन्महाप्राज्ञ यथा55त्थ विदुराद्य माम्‌ । ममापि परमो हर्ष: सम्बन्धे5स्मिन्‌ कृते प्रभो,द्रपद बोले--महाप्राज्ञ विदुरजी! आज आपने जो कुछ मुझसे कहा है, सब ठीक है। प्रभो! (कौरवोंके साथ) यह सम्बन्ध हो जानेसे मुझे भी महान्‌ हर्ष हुआ है

Drupada uvāca: evam etan mahāprājña yathāttha vidurādya mām | mamāpi paramo harṣaḥ sambandhe 'smin kṛte prabho ||

Dijo Drupada: «Así es en verdad, oh sapientísimo, tal como tú, Vidura, me lo has dicho hoy. También en mí, oh señor, ha nacido una alegría suprema ahora que esta alianza ha quedado sellada.»

द्रुपदःDrupada
द्रुपदः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुपद
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एतत्this (is)
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
महाप्राज्ञO very wise one
महाप्राज्ञ:
TypeAdjective
Rootमहाप्राज्ञ
FormMasculine, Vocative, Singular
यथाas
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तथso/just so
तथ:
TypeIndeclinable
Rootतथा
विदुराद्यःVidura and others
विदुराद्यः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुरादि
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
परमःsupreme/greatest
परमः:
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Nominative, Singular
हर्षःjoy
हर्षः:
Karta
TypeNoun
Rootहर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्बन्धेin/with regard to the relationship
सम्बन्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसम्बन्ध
FormMasculine, Locative, Singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Locative, Singular
कृतेwhen (it is) done / having been made
कृते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootकृ
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Locative, Singular
प्रभोO lord / O sir
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

दुपद उवाच

दुपद (Drupada)
विदुर (Vidura)

Educational Q&A

Wise counsel and righteous alliances (sambandha) are to be welcomed: Drupada affirms Vidura’s truthful guidance and expresses joy that a legitimate relationship has been established, highlighting the ethical value of prudent, dharma-aligned diplomacy.

Drupada responds to Vidura’s message, agreeing with what has been communicated and stating that he too feels great happiness because the intended alliance/relationship has been successfully formed.