Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Sundopasundayor Digvijayaḥ — The Conquests of Sunda and Upasunda

Nārada’s Account

यदि राज्यं न ते प्राप्ता: पाण्डवेया यशस्विन: । कुत एव तवापीदं भारतस्यापि कस्यचित्‌,यदि यशस्वी पाण्डव इस राज्यको नहीं पा सकते तो तुम्हें अथवा भरतवंशके किसी अन्य पुरुषको भी वह कैसे प्राप्त हो सकता है?

yadi rājyaṁ na te prāptāḥ pāṇḍaveyā yaśasvinaḥ | kuta eva tavāpīdaṁ bhāratasya api kasyacit ||

Bhīṣma dijo: «Si los ilustres hijos de Pāṇḍu no pueden obtener el reino, ¿cómo podrías obtenerlo tú—o, en verdad, cualquier otro hombre de la estirpe de Bharata? La soberanía legítima se funda en el mérito, la legitimidad y el dharma, no sólo en el deseo o la fuerza.»

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
राज्यम्kingdom, sovereignty
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
प्राप्तम्obtained, attained
प्राप्तम्:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
पाण्डवेयाःthe Pandavas (sons/descendants of Pandu)
पाण्डवेयाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डवेय
FormMasculine, Nominative, Plural
यशस्विनःglorious, renowned
यशस्विनः:
TypeAdjective
Rootयशस्विन्
FormMasculine, Nominative, Plural
कुतःwhence? how?
कुतः:
TypeIndeclinable
Rootकुतः
एवindeed, then
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तवof you, your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
भारतस्यof Bharata (lineage), of the Bharatas
भारतस्य:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Genitive, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कस्यचित्of anyone (at all)
कस्यचित्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
Pandavas (Pāṇḍaveyāḥ)
B
Bharata lineage (Bhārata)

Educational Q&A

Rightful rule is tied to dharma and legitimate claim; if the most deserving heirs (the renowned Pandavas) are denied, then any lesser or rival claim becomes even less justifiable.

Bhishma is admonishing a claimant to the throne by pointing to the Pandavas’ superior legitimacy and reputation, arguing that denying them the kingdom makes the speaker’s own claim—and anyone else’s—untenable.