विदुरस्य द्रुपदसमीपगमनम् — Vidura Conveys Dhṛtarāṣṭra’s Message to Drupada
कृष्णा च क्षौमसंवीता कृतकौतुकमड़ला । कृताभिवादना श्वश्व्वास्तस्थौ प्रह्दठा कृताज्जलि:,कृष्णा भी रेशमी साड़ी पहने मांगलिक कार्य सम्पन्न करनेके पश्चात् सासके चरणोंमें प्रणाम करके उनके सामने हाथ जोड़ विनीतभावसे खड़ी हुई
vaiśampāyana uvāca | kṛṣṇā ca kṣaumasaṃvītā kṛtakautukamaṅgalā | kṛtābhivādanā śvaśrūn āsthau prahṛṣṭā kṛtāñjaliḥ ||
Vaiśampāyana dijo: «Kṛṣṇā (Draupadī), vestida con fino lino y tras cumplir los ritos y adornos auspiciosos, presentó sus salutaciones a su suegra. Luego, gozosa y serena, permaneció ante ella con las manos juntas en señal de reverencia.»
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights gṛhastha-dharma: after completing auspicious rites, a new bride should approach elders with humility, offer respectful salutations, and stand with self-restraint and reverence—signaling ethical conduct within the family.
Draupadī, dressed in fine cloth and having completed the customary auspicious observances, bows to her mother-in-law and then stands before her with folded hands, pleased and respectful.