Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

अध्याय १८४ — भैक्षविभागः, शयनविधानम्, धृष्टद्युम्नस्य निवेदनम्

Alms Distribution, Night Lodging, and Dhṛṣṭadyumna’s Report

ब्राह्मणैस्ते च सहिता: पाण्डवा: समुपाविशन्‌ | ऋद्धिं पाउचालराजस्य पश्यन्तस्तामनुत्तमाम्‌,वे पाण्डव भी पांचालनरेशकी उस सर्वोत्तम समृद्धिका अवलोकन करते हुए ब्राह्मणोंके साथ उन्हींकी पंक्तिमें बैठे थे

brāhmaṇais te ca sahitāḥ pāṇḍavāḥ samupāviśan | ṛddhiṃ pāñcālarājasya paśyantas tām anuttamām ||

Dijo Vaiśampāyana: Acompañados por aquellos brahmanes, los Pāṇḍavas se sentaron en su misma fila, contemplando la prosperidad sin par del rey de Pāñcāla.

ब्राह्मणैःwith/by the Brahmins
ब्राह्मणैः:
Karana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Instrumental, Plural
तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सहिताःaccompanied (together)
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
समुपाविशन्sat down / took their seats
समुपाविशन्:
TypeVerb
Rootउप-आ-विश्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
ऋद्धिम्prosperity, splendor
ऋद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
पाञ्चालराजस्यof the king of Panchala
पाञ्चालराजस्य:
TypeNoun
Rootपाञ्चाल-राज
FormMasculine, Genitive, Singular
पश्यन्तःseeing, beholding
पश्यन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Plural
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अनुत्तमाम्unsurpassed, excellent
अनुत्तमाम्:
TypeAdjective
Rootअनुत्तम
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
B
Brāhmaṇas
P
Pāñcālarāja (Drupada)
P
Pāñcāla