Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

अध्याय १८४ — भैक्षविभागः, शयनविधानम्, धृष्टद्युम्नस्य निवेदनम्

Alms Distribution, Night Lodging, and Dhṛṣṭadyumna’s Report

ततस्ते सुमहात्मानं शुद्धात्मानमकल्मषम्‌ । ददृशु: पाण्डवा वीरा मुनि द्वैपायनं तदा,तदनन्तर उन पाण्डववीरोंको मार्गमें पापरहित, शुद्ध-चित्त एवं श्रेष्ठ महात्मा द्वैपायन मुनिका दर्शन हुआ

tatas te sumahātmānaṃ śuddhātmānam akalmaṣam | dadṛśuḥ pāṇḍavā vīrā muniṃ dvaipāyanaṃ tadā ||

Entonces los heroicos Pāṇḍavas vieron al sabio Dvaipāyana: un gran ser de alma excelsa, puro en espíritu y libre de toda mancha. El encuentro subraya el ideal ético del poema: la pureza interior y la ausencia de tacha moral son las señales por las que se reconoce la verdadera autoridad espiritual.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्ययम्
तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्
सुमहात्मानम्the very great-souled one
सुमहात्मानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुमहात्मन्
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्
शुद्धात्मानम्the pure-souled one
शुद्धात्मानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुद्धात्मन्
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्
अकल्मषम्stainless, sinless
अकल्मषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअकल्मष
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्
ददृशुःsaw
ददृशुः:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्
वीराःheroes, valiant men
वीराः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्
मुनिम्the sage
मुनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुनि
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्
द्वैपायनम्Dvaipayana (Vyasa)
द्वैपायनम्:
Karma
TypeProper Noun
Rootद्वैपायन
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्
तदाat that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्ययम्

वैशम्पायन उवाच

P
Pāṇḍavas
D
Dvaipāyana (Vyāsa)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical-spiritual standard: true greatness is characterized by inner purity (śuddhātman) and freedom from moral stain (akalmaṣa). Such qualities legitimize a sage’s authority and make the encounter auspicious for those seeking dharma.

As the story proceeds, the Pāṇḍava heroes come upon and recognize the sage Dvaipāyana (Vyāsa) on their way. The narration emphasizes his sanctity—great-souled, pure-minded, and stainless—framing the meeting as significant and morally elevating.