उच्चैःश्रवसः वर्णविपणः तथा नागशापः
Uccaiḥśravas Color-Wager and the Nāga Curse
तस्मिंश्व भ्राम्यमाणेडद्रौ संघृष्यन्त: परस्परम् । न्यपतन् पतगोपेता: पर्वताग्रान्महाद्रुमा:,जब वह पर्वत घुमाया जाने लगा, उस समय उसके शिखरसे बड़े-बड़े वृक्ष आपसमें टकराकर उनपर निवास करनेवाले पक्षियोंसहित नीचे गिर पड़े
tasmiṁś ca bhrāmyamāṇe ’drāv saṅghṛṣyantaḥ parasparam | nyapatan patagopetāḥ parvatāgrān mahādrumāḥ ||
Cuando aquella montaña era arremolinada, los grandes árboles de su cima—rozándose y chocando entre sí—cayeron al suelo, junto con las aves que habitaban en ellos. La escena subraya que la fuerza violenta e indómita, aun aplicada con un propósito mayor, puede causar daño colateral a la vida inocente y al orden natural.
शौनक उवाच
The verse highlights the unintended suffering that can arise when immense power is set in motion: even if the broader aim is significant, reckless or forceful action can damage the innocent and disrupt the natural world, inviting reflection on restraint and responsibility.
A mountain is being spun/whirled; as it turns, the trees on its peak collide with each other and fall down, and the birds living in those trees fall with them.