Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

पाण्डवानां पाञ्चालगमनम्

The Pāṇḍavas’ Journey toward Pāñcāla and News of the Svayaṃvara

गन्धर्व उवाच 3644४ हब तच्छृत्वा वसिष्ठस्थ पयस्विनी । ऊर्ध्वाज्चितशि प्रबभौ रौद्रदर्शना,गन्धर्व कहता है--अर्जुन! “यहीं रहो" वसिष्ठजीका यह वचन सुनकर नन्दिनीने अपने सिर और गर्दनको ऊपरकी ओर उठाया। उस समय वह देखनेमें बड़ी भयानक जान पड़ती थी

gandharva uvāca | tat śrutvā vasiṣṭhasya payasvinī ūrdhvaṃ śiraś ca grīvāṃ ca samutkṣipya prababhau raudradarśanā |

Dijo el Gandharva: Al oír la orden de Vasiṣṭha —«Quédate aquí»— Nandinī, la vaca dadora de leche, alzó la cabeza y el cuello. En ese instante se mostró fiera y terrible a la vista, como señal del poder que respalda la palabra del sabio y de la custodia de lo que, por derecho y por dharma, está protegido.

गन्धर्वःthe Gandharva
गन्धर्वः:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that (statement/word)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (क्त्वा), Active
वसिष्ठस्यof Vasiṣṭha
वसिष्ठस्य:
TypeNoun
Rootवसिष्ठ
FormMasculine, Genitive, Singular
पयस्विनीthe milk-giving cow (Nandinī)
पयस्विनी:
Karta
TypeNoun
Rootपयस्विनी
FormFeminine, Nominative, Singular
ऊर्ध्वम्upwards
ऊर्ध्वम्:
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व
चितशिराःwith head raised
चितशिराः:
TypeAdjective
Rootचितशिरस्
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रबभौshone forth/appeared
प्रबभौ:
TypeVerb
Rootभा
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
रौद्रदर्शनाhaving a fierce/terrible appearance
रौद्रदर्शना:
TypeAdjective
Rootरौद्रदर्शन
FormFeminine, Nominative, Singular

गन्धर्व उवाच

गन्धर्व (Gandharva)
वसिष्ठ (Vasiṣṭha)
नन्दिनी (Nandinī)
पयस्विनी (the milk-giving cow, epithet)

Educational Q&A

The verse highlights the potency of a righteous sage’s command and the protective force aligned with dharma: when legitimate authority is threatened, dharmic power manifests to defend what is rightfully safeguarded.

After hearing Vasiṣṭha’s words, Nandinī (described as a milk-giving cow) raises her head and neck and suddenly appears terrifying—an omen-like transformation indicating readiness to act in defense under the sage’s direction.