और्वोपाख्यानम्
Aurva Episode: Restoration of Sight and Restraint of World-Destructive Anger
युधिछिर उवाच युद्धे जितं यशोहीन स्त्रीनाथमपराक्रमम् । को निहन्यादू रिपुं तात मुड्चेमं रिपुसूदन,युधिष्ठिरने कहा--तात! शत्रुसूदन अर्जुन! यह गन्धर्व युद्धमें हार गया और अपना यश खो चुका। अब स्त्री इसकी रक्षिका बनकर आयी है। यह स्वयं कोई पराक्रम नहीं कर सकता। ऐसे दीन-हीन शत्रुको कौन मारता है? इसे जीवित छोड़ दो
yudhiṣṭhira uvāca | yuddhe jitaṃ yaśohīnaṃ strīnātham aparākramam | ko na hanyād ripuṃ tāta muñcemaṃ ripusūdana ||
Yudhiṣṭhira dijo: «Hermano querido, oh matador de enemigos: este adversario ha sido vencido en combate y ha perdido su honra. Ahora una mujer ha venido como su protectora, y él mismo no muestra ya valor alguno. ¿Quién abatiría a un enemigo tan mísero e indefenso? Déjalo ir con vida».
युधिछिर उवाच
The verse highlights dharmic restraint in warfare: a foe already defeated, dishonored, and under protection should not be slain merely for vengeance; true valor includes compassion and self-control.
Yudhiṣṭhira addresses Arjuna, noting that the enemy (contextually a Gandharva) has already been beaten and is now protected by a woman; he urges Arjuna to spare and release him rather than kill a helpless opponent.