Vyāsa’s Counsel to the Concealed Pāṇḍavas; Śaṃkara’s Boon and the Predestination of Draupadī
Chapter 157
सा चिन्तये सदा पुत्र ब्राह्मणस्यास्य कि न््वहम् | प्रियं कुर्यामिति गृहे यत् कुर्युरुषिता: सुखम्,“इसलिये पुत्र! मैं सदा यही सोचती रहती हूँ कि इस ब्राह्मणका मैं कौन-सा प्रिय कार्य करूँ, जिसे किसीके घरमें सुखपूर्वक रहनेवाले लोग किया करते हैं
sā cintaye sadā putra brāhmaṇasyāsya kiṁ nv aham | priyaṁ kuryām iti gṛhe yat kuryur uṣitāḥ sukham ||
Ella dijo: «Hijo mío, por eso reflexiono siempre en esto: ¿qué servicio grato podría yo hacer por este brāhmaṇa, como suelen hacer, por gratitud, quienes viven cómodamente en casa ajena?»
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches the dharma of gratitude and active reciprocity: when one benefits from another’s shelter or support, one should consciously seek a fitting, pleasing service rather than merely enjoying comfort.
A woman (recounted by Vaiśampāyana) expresses her ongoing concern about how to please and repay an unnamed brāhmaṇa in whose household she is staying, asking what kind of helpful act a comfortable resident/guest would normally perform.