Drupada’s Putrakāmeṣṭi: The Sacrificial Birth of Dhṛṣṭadyumna and Kṛṣṇā
युधिछिर उवाच क्रुद्धो5पि पुरुषव्याप्र भीम मा सम स्त्रियं वधी: । शरीरगुप्त्यभ्यधिकं धर्म गोपाय पाण्डव,यह सुनकर युधिष्ठिरने कहा--पुरुषसिंह भीम! यद्यपि तुम क्रोधसे भरे हुए हो, तो भी स्त्रीका वध न करो। पाण्डुनन्दन! शरीरकी रक्षाकी अपेक्षा भी अधिक तत्परतासे धर्मकी रक्षा करो
yudhiṣṭhira uvāca
kruddho 'pi puruṣavyāghra bhīma mā sma striyaṃ vadhīḥ |
śarīragupty-abhya-dhikaṃ dharmaṃ gopāya pāṇḍava ||
Yudhiṣṭhira dijo: «¡Oh Bhīma, tigre entre los hombres! Aunque ardas de ira, no mates a una mujer. ¡Oh hijo de Pāṇḍu, protege el dharma con mayor vigilancia aún que la que empleas para proteger tu propio cuerpo!»
युधिछिर उवाच
Dharma must be protected even at personal cost: anger does not justify violating moral limits, and the killing of a woman is presented as an adharma act that a righteous warrior must restrain himself from.
In a tense moment where Bhīma is enraged and seemingly ready to strike, Yudhiṣṭhira intervenes to restrain him, explicitly forbidding the killing of a woman and urging him to prioritize the safeguarding of dharma over bodily safety or impulsive retaliation.